バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル「政治の目標」

出典: Political Ideals, 1917, chap.1

牧野力(編)『ラッセル思想辞典』所収



 政治家にとって、男・女・子供のいずれを度外視して考えられる事柄は何一つないはずである。政治の目標は、まずできるだけ良い個人生活をもたらすものでなければならない人間は十人十色だが、'人々の価値判断の指針となる幅広い原則'は確かにある。
 千差万別の人々を、あれこれの方法で型にはめたがるのは、楽に仕事をしようとする'役人'か、'できの悪い教師'が考える理想である。人々はこれを嫌うだけでなく、これは、個性と独創性を踏みにじる。実現されるべき理想は、万人に唯一つの型の理想を押し付けるものではなく、一人一人の望みを許す'ゆとり'をもつものでなければならない。
 人間は誰でも生れつき善か悪かに伸びる要素を持ち、環境と育ち方次第で、善への能力が伸びたり、つぶされたりする。悪い衝動が強められたり、徐々に良い方向へと転向したりする。
 政治目標を考える上では、人間が欲しがるものと、欲しがる衝動とにそれぞれ二種類あることに注目したい。(即ち、)個人が私有・独占できるものと、万人が均しく共有できるものの二種がある。 もし供給が不十分で、Aが私有すると、他人に迷惑か犠牲を与えることになる物質的なものがあり、それは争いや悪の源にもなる。経済生活の現状では大半がこれに当てはまる。他方、Aがある知識を得ても、他人がその知識を得る邪魔にはならない、否、邪魔にならないどころか、その知識が助けとなるようなものがある。これは精神的なものである。大芸術家の創作活動を通して、愛好者が絵を書き、詩を作る雰囲気を人々に与えたり、Aの善意が、それを受けた人の行う第二・第三の善意の源になる場合を想えばわかる。
 私有と共有とを招く二種類のものとそれに対応する二種類の衝動とが人間にはある。一方で、所有衝動が他人と共有できない物質を人間に入手・保有させる。それに対し他方で、隠したり、独り占めしたりする必要のない精神的なものを世の中に生み出すか、誰にでも使わせたりする創造衝動がある。
 最良の生活とは、創造衝動が最大限に発揮され、所有衝動が最小限度に現れる生活である。 これは私の発見ではなく、「何を食べようか、何を飲もうか、何を着ようか、と思いわずらうなかれ」と福音書が教えている。この物質的所有衝動からほとんど全部の道徳悪が生れる。精神的に所有されるものは奪われない。同胞愛を理由に愛国者を死刑に処することは出来ても、彼から同胞愛を奪うことはできない。力づくでやれば効果があると考える人は、考え方が物質的なもの(あるいは権力欲)に心引かれている人である。
 現行制度は(私有)財産と権力の上に築かれ、両者を国民に不当に配分している。現実では、両方とも個人の幸福に甚だ重要で、ともに衝動の対象である。だが、両者がないと(=松下注:財産と権力が国民に正当に分配されていないと)、万人が共有できる結構な創造衝動の成果も入手が困難になる。
 政治制度や社会制度が良いか悪いかの判断は、個人に幸福と害悪のいずれを与えるか、所有欲と創造力のいずれを伸ばすか、人間同士に相手への尊敬の心や自尊心を植え付けるかどうか等を自問すればわかる。いずれの点でも、現行制度は甚だ不満足である。それだけではない。人々に誤った選択さえさせる。
 制度や経済組織は人間の性格形成に深い影響力をもつ。失業と貧困への恐怖心は、人々に臆病と安全第一主義を押しつける。一切に心を閉じ、暗い不幸へと己を追い込ませやすい。世のためになる生き方に幸せがあると思う人も、財産を独り占めにする生き方に幸せがあると思う人もいる。英雄か特に裕福な人でない限り、今の制度は、どちらの生き方を選ぶかということで、人々に誤った選択をさせがちである。

We may distinguish two sorts of goods, and two corresponding sorts of impulses. There are goods in regard to which individual possession is possible, and there are goods in which all can share alike. The food and clothing of one man is not the food and clothing of another; if the supply is insufficient, what one man has is obtained at the expense of some other man. This applies to material goods generally, and therefore to the greater part of the present economic life of the world. On the other hand, mental and spiritual goods do not belong to one man to the exclusion of another. If one man knows a science, that does not prevent others from knowing it; on the contrary, it helps them to acquire the knowledge. ...
The best life is the one in which the creative impulses play the largest part and the possessive impulses the smallest. ...