バートランド・ラッセル「倦怠と興奮」(語学テキストから)
* 出典:土方辰三(編著)『訳注20世紀作家選-モーム、オーウェル、グリーン、ラッセル』(南雲堂,1958年刊。215pp./現代作家シリーズn.62 別巻)
Boredom and Excitement, by Bertrand Russell |
ラッセル「倦怠と興奮」 | |
Boredom as a factor in human behaviour has received, in my opinion, far less attention than it deserves. It has been, I believe, one of the great motive powers throughout the historical epoch*1, and is so at the present day more than ever. Boredom would seem to be a distinctively*2 human emotion. Animals in captivity, it is true, become listless*3, pace up and down but in a state of nature I do not believe that they experience anything analogous to boredom. Most of the time*4 they are on the look-out for*5 enemies, or food, or both; sometimes they are mating*6, sometimes they are trying to keep warm*7. But even when they are unhappy, I do not think that they are bored. Possibly the anthropoid apes*8 may resemble us in this respect as in so many others, but having never lived with them I have not had the opportunity to make the experiment. One of the essentials of boredom consist in the contrast between present circumstances and some other more agreeable circumstances which force themselves irresistibly upon*9 the imagination. It is also one of the essentials of boredom that one's faculties must not be fully occupied*10. Running away from enemies who are trying to take one's life is, I imagine, unpleasant, but certainly not boring. A man would not feel bored while he was being executed*11, unless he had almost superhuman courage. (From: The Conquest of Happiness, 1930. ) *1 throughout the historical times 「有史以来」/*2 distinctively 「特に」/*3 1istless 「ものうげ」/*4 most of the time 「大部分の時間」/*5 on tbe look-out for 「見張る」/*6 mating 「交尾Theする」/*7 keep warmr 「からだを暖かに保つ」/*8 anthropoid apes 「類人猿」/*9 force themselves irresistibly upon ... 「無理に押しつけられる」/*10 not be fully occupied 「充分働いていない」/*11 executed 「処刑される」
|
【訳】 私の考えるところでは、倦怠は人間行動の因子として不当に閑却されている。それは有史以来大きな動力の一つであり、現在に於ては前にも増してそうであると私は信ずる。倦怠は、特に人間の情緒であるように思われる。 捕えられた動物はものうげになってあちらこちら歩きまわるのは事実である。しかし自然の状態にては、彼等が倦怠に類似した何ものかを経験するとは私は信じない。大部分の時間彼等は敵を見張ったり,食物を探したり,或は両方の事に従う。時に交尾し,時には体を暖かに保とうとする。しかし不愉快な時でさえも彼等が倦怠していると私は思わない。 恐らく類人猿はほかの多くの点で似ているように,この点でも我々に似ているであろう。しかし決して彼等と一緒に生活した事がないので、私はそんな実験をする好機会がなかった。倦怠の本質の一つは現在の状態と無理に想像上に浮んでくる、ある他のもっと愉快な状態との間の対照に存する。能力が充分に活用されていないようなはめになることがまた倦怠の本質の一つである。命を奪わんとする敵から逃れることは不愉快ではあるが倦怠ではないと私は想像する。処刑されるときには人間はほとんど超人的勇気がない限り,倦怠を感ずることはあるまい。 |