バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル「デモのやり方」

* 出典:>R.カスリルズ、B.フェインベルグ(編),日高一輝(訳)『拝啓バートランド・ラッセル様-市民との往復書簡集)』

目 次

ラッセル英単語・熟語1500
'・・・。わが国の大統領 J.F.ケネディ(1917-1963.11.12)が民主党の地方本部訪問のためミルウォーキーにやってきます。僕たち平和思想をいだいているものは、ケネディが核実験を継続していることに対する僕たちの見解を、平和的なデモで彼に知らせたいと望んでいます。大統領の滞在中、暴動をそそのかそうと望んでいるものは僕たちグループには一人もいませんし、また、ぼくたちは有罪の宣告を受け逮捕されることを少しも望んでいません。僕たちメンバーは15歳から18歳ですが、それゆえ、そのような平和的なデモをするのにどうしたらよいか、あなたのアドバイスを是非お願いしたいと思っています。あなたの活動や青年に対する関心から見て、この問題であなたのご指導をお願いするのがいちばん適切だろうと思いました。・・・。'

ラッセルからの返事(1962年4月19日付)

 拝復 Mr. Cukurs,

 君の興味深いお手紙ありがとうございます。まず申し上げなければなりませんが、逮捕されないことを保証できるようなデモのやり方を教えるなどということは、わたしにはできません。しかし、私の提案ですが、君たち自身の考えをわかりやすく説明したポスターやプラカードを持って、党本部の入口かあるいはケネディが通る道路にそってピケをはることを考えたらどうでしょうか。また、あまり経費をかけないでリーフレットを印刷して群衆に配るか、あるいは大統領の通る道に投げ込むこともできるでしょう。君たちの抗議をできるだけ効果的にするためには、3つのことを考慮に入れたほうがよいと思います。
 まず第1に、多数の米国の若者がアメリカの大気圏内核実験に全面的に反対していることを示すこの抗議デモが、ケネディの心にしっかりと刻み込まれなければなりません。
 第2に、事前に新聞社に連絡し、諸君の行動ができるだけ広範に報道されるようにしておくべきです。
 第3に、その場に居合わせた多くの人たちから、君たちの体がはっきりと見えるようにしておくべきです。なぜなら、新聞の歪曲報道によって、君たちの行動の本当の性質を、新聞の購読者に無視させるかもしれないからです。しかし、現場にいた人たちが実際目にしたことを歪めさせるのは困難です。(すくなくとも、現場にいなかった人々を欺くことよりはより困難です。)

 わたしは、君たちの参考になると思われる百人委員会(Committee of 100)関係の文献とわたしの最近の演説及び論文を若干お送りします。どうぞ、使えるところは自由にお使いください。・・・。
 敬 具 バートランド・ラッセル
(写真出典:R. Clark's The Life of B. Russell(London; Jonathan Cape, 1975)

... I should at once say that I cannot suggest any form of demonstration which one can guarantee will not lead to arrest. However, I would suggest that you consider picketing the entrance to the party headquarters, or the route along which Kennedy will travel, with posters and placards explaing your views. ...
(From: Dear Bertrand Russell; a selection of his correspondence with the general public, 1950 - 1968. Allen & Unwin, 1969.)