核戦争になっても安全な南極の避難所?(『拝啓バートランド・ラッセル様』所収書簡)
* 出典:R.カスリルズ、B.フェインベルグ(編著)『拝啓バートランド・ラッセル様 - 市民との往復書簡集』・・・。次の戦争の生存者のなかに残り,その破局が訪れる前に,寄り集まってひとつの集団を形成したいと思う人々のために,何か方法があるでしょうか? また、彼らが行って(向かって)比較的安全な場所というのは世界のどこかにあるでしょうか?・・・。
ラッセルからの返事(1958年12月19日)
拝復 ミセス・デビッドソン様
ラッセル英単語・熟語1500 |
・・・けれども、もしあなたが比較的安全な地域見つけ出したと思うなら、南半球の方が北半球の方よりもより安全だと言えると思いますし、また、南極に近づけば近づくほど、より安全になると言えそうです。
敬 具
バートランド・ラッセル
* compatriot:同胞
Dear Mrs Davidson, (Dec. 19, 1958)
・.. I do not think there is much point in trying to find a safe refuge from radio-active poison. I think it is much more useful, both publicly and personally, to join those who are engaged in trying to prevent a nuclear war .... If, however, you wish to find a comparatively safe region, I think one may say that the Southern hemisphere is safer than the Northern and that it grows progressively safer as you approach the South Pole.
Yours sincerely
Bertrand Russell
(From: Dear Bertrand Russell; a selection of his correspondence with the general public, 1950 - 1968. Allen & Unwin, 1969.)