バートランド・ラッセルのポータルサイト


バートランド・ラッセル「カトリック教会と俗衆」

* 原著: Principles of Social Reconstruction, 1916, chapt.7: Religion and the Churches
* 出典:牧野力(編)『ラッセル思想辞典


 以下は、牧野力氏による要旨訳(ただし、字句を少し修正)に原文を追加したものです。ただし、一部、該当する原文をまだ見つけられていません。


ラッセル関係電子書籍一覧
 カトリック教会は、中世の間、西洋史上最も有機的な社会を成し遂げ、本能・知能・精神の最も調和のとれた内的統合を達成した。聖フランチェスコ(注:フランシスコ会を創設)、トマス・アクィナスダンテの三人は、個人的発展という面で教会の頂点を代表した。大寺院建築、托鉢修道会、それに神聖ローマ帝国に対する教皇の勝利は、教会の最高の政治的成功を物語っている。だが、この成就された完全さは、一つの狭い範囲での完成であった。即ち、、本能・知能・精神は全てその完成形にはめ込むために刈揃えられてしまった(植木のように刈揃えられてしまった。
 俗衆は自分たちが教会(カトリック教会)に怒りをほぼ得るようないろんな方法で隷属させられていることに気づき、教会は、自らの強欲と抑圧のために権力を行使した。(狭い範囲での)完璧な統合化は新しい成長への敵であった。ダンテ以後、世界中の生きている者は全て、まず古い秩序の代表者に対抗して生存権のために戦わなければならかなかった。
 その闘いは現在になってさせ、続いている。人間の外部世界における 政治と内部世界の人間自身の考えとの二重の闘いが終わりを告げる時、初めて、新しい有機的社会と新しい内面的統合化が、カトリック教会が千年にわたって維持した地位にとって代るであろう。
( The Catholic Church achieved, during the Middle Ages, the most organic society and the most harmonious inner synthesis of instinct, mind, and spirit, that the Western world has ever known. St. Francis, Thomas Aquinas, and Dante represent its summit as regards individual development. The cathedrals, the mendicant Orders, and the triumph of the Papacy over the Empire represent its supreme political success. But the perfection which had been achieved was a narrow perfection; instinct, mind , and spirit all suffered from curtailment in order to fit into the pattern ; laymen found themselves subject to the Church in ways which they resented, and the Church used its power for rapacity and oppression. The perfect synthesis was enemy to new growth, and after the time of Dante all that was living in the world had first to fight for its right to live against the representatives of the old order. This fight is even now not ended. Only when it is quite ended, both in the external world of politics and in the internal world of men's own thoughts, will it be possible for a new organic society and a new inner synthesis to take the place which the Church held for a thousand years.)