センセーショナルな犯罪への興味 he reason for the universal interest in sensational crime

【 バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の言葉 r366-c169】

センセーショナルな犯罪への世間の一般的興味の理由が何かは,あまりはっきりしないが,私はそれが2つの要素から成ると思う。1つは狩猟(ハント)の喜びであり,もう1つは殺人を犯したいがあえて為しえない人々の,心の中における空想的発散である。人間の心中の狩猟(ハント)の快感は,普通に人が承認を尻ごむほど強力な要素であると私は思うし,現にそれは民衆による道徳的憤怒の発散の場合に,必ず一役を買っている。ボルネオの首狩り族の間では,この行動は何ら道徳的ハッタリの必要抜きで承認されるに反して,文明国民は自分の低俗な感情の発散を,高貴な倫理感情の衣裳で包まずには満足に享受しえない。殺人者に対してならば,首狩り族と同じ野蛮な衝動を発散させても,民衆はそれを野蛮とも邪悪とも意識せず,逆に自分を徳性と善良な市民意識の持主だと信ずることができる。犯罪への興味を生むもう1つの動機,つまり犯人への共感の動機は,前者よりも一層秘密で無意識なものであるが,・・・。
The reason for the universal interest in sensational crime is a little obscure. I think it is made up of two parts: one is the pleasure of the hunt, and the other the imaginative release in the minds of those who would like to commit murders but dare not. I am afraid the pleasure of the hunt is a stronger element in human nature than most people are willing to recognise: it plays its part in all popular outbursts of moral indignation. Among the head-hunters of Borneo it is indulged without the need of any moral claptrap, but civilised people cannot adequately enjoy the indulgence of their baser passions until they have cloaked them in a garment of lofty ethical sentiments. When people let loose sup on a murderer the savage impulses of the head-hunter, they feel neither savage nor wicked but believe themselves to be causes upholders of virtue and good citizenship. The other motive for interest in crime, namely that of sympathy for
the criminal, has to remain more secret and …
出典: Interest in crime (written in Dec. 21, 1932 and pub. in Mortals and Others, v.1, 1975.]
詳細情報: http://russell-j.com/CRIME-I.HTM#r366-c169
DOKUSH47