ラッセルの名言
第一次世界大戦(携帯版)

戦争と人間性

 人間性についての私の考え(理解)も一変した。ピューリタニズム(清教徒主義)は人間の幸福のためになるものではない,と初めて心から確信するようになった。第一次世界大戦による死の(目を覆う)光景を通して,生きとし生けるもの全てに対する新しい愛を手に入れた。また,大部分の人間は破壊的な怒りに'はけ口'を与えるような底深い不幸にとりつかれており,本能的な喜びを(多くの人に)広めることによってのみ良い世界をもたらすことができる,と深く確信するようになった。(出典: ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦」)

I changed my whole conception of human nature. I became for the first time deeply convinced that Puritanism does not make for human happiness. Through the spectacle of death I acquired a new love for what is living. I became convinced that most human beings are possessed by a profound unhappiness venting itself in destructive rages, and that only through the diffusion of instinctive joy can a good world be brought into being.

Source: The Autobiography of Bertrand Russell, v.2, 1968, chap. 1: The First War.
More Info.:https://russell-j.com/beginner/AB21-330.HTM


ラッセルの言葉366