バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル 英単語・熟語 w015 - what we call / what is called / what they call

★ what we call / what is called / what they call [いわゆる]


1.ラッセルの著書から


あるいは
 アマゾンで購入 
But a man who acquires a fortune by cruelty and exploitation should be regarded as at present we regard what is called an 'immoral' man; and he should be so regarded even if he goes to church regularly and gives a portion of his ill-gotten gains to public objects.
[「しかし,冷酷な行為と搾取によって蓄財した人間は,いわゆる「不道徳な」人間を今日我々が見るのと同じように(同じような目で),「不道徳な」人間として見るべきである。たとえその人が規則正しく教会に通い、その不正手段で得た財産の一部を公共の目的に寄付するとしても、やはり、そう見なされるべきである。
 出典:ラッセル『懐疑論集』の中の「冷酷と搾取によって蓄財した人」]

There are those who read in order to acquire confirmation of their prejudices; these people are what is called mature. But the great bulk of readers are seeking neither knowledge nor support for their own opinions, but an escape from reality into the world of imagination.
[自分が抱いている偏見を(正しいと)確信するために本を読む人がいる。世間でいうところの,いわゆる成熟した人間(賢明な大人)である。しかし本を読む人のほとんどは、知識や自分の意見の支持を求めて読書するのではなく、現実の世界から想像の世界への逃避を求めているのである。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「現実からの逃避」]


ラッセル英単語・熟語1500
Man, however, has survived the Ice Age, wars, pestilences, and all the other dangers which have threatened his existence. Each change has been met by an adaptation much slower than it need have been, since it was always opposed by what we call practical men, i.e., those who blindly followed the revered wisdom of their ancestors. Such men still control our politics and make our adaptation to the altered circumstances of industrialism much slower than it need be.
[けれども,人類は,氷河時代,戦争,疫病及び彼らの生存を脅かすその他様々な危機を乗り越え,これまで生き残ってきた。いずれの変化も,我々が'実際家'と呼んでいる人々,即ち,盲目的に先祖の有り難い知恵に従う人々によって常に反対されてきたので,不必要なまでに非常に緩慢であった。そのような連中は今でも我が国の政治を支配しており,新たな産業主義の環境への我々の適応を必要以上に遅くしている。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「歴史の慰め」]

2.参考

She is what is called a "glamour girl."
[彼女はいわゆる"グラマー・ガール"だ。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.176]

She is what is called a "glamour girl."
[彼女はいわゆる楽天家である。
 出典:『アナリシス英熟語3000 v.2.1』p.58]

I am what you would call a private eye.
[私はいわゆる私立探偵というやつです。
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary,1982]

This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others.
[これはいくつかの国ではいわゆる「贈り物」で(あるが),他の国では「贈賄」だ。
 出典:Kenkyusha's New College English-Japanese Dictionary, , 6th ed.]