(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


do with [(疑問代名詞 what を目的語として)どのようにして〜を処理する,〜を扱う;(can, could を伴って,否定・疑問文で)〜で我慢する]

* be done with : 〜と縁を切る
* have done with :〜と縁を切る,〜をすます
'Reason' has a perfectly clear and precise meaning. It signifies the choice of the right means to an end that you wish to achieve. It has nothing whatever to do with the choice of ends. But opponents of reason do not realize this, and think that advocates of rationality want reason to dictate ends as well as means.
[「理性」には完全に明晰で正確な意味がある。それはわれわれが達成したいと思うある目的に対して正しい手段を選ぶということである。目的の選択(目的をどのように選択するかということ)には何らの関わりもないのである。ところが反理性論者にはこのことがわからない。そこで彼らは,合理主義の唱道者が理性に,手段はもちろん目的をも指図させたがっているのだと考えるのである。
 出典:ラッセル『ヒューマン・ソサエティ−倫理学から政治学へ』まえがき]

Nothing is more fatiguing nor, in the long run, more exasperating than the daily effort to believe things which daily become more incredible. To be done with this effort is an indispensable condition of secure and lasting happiness.
* exasperate (v):人を怒らせる;(病気・苦痛・反感などを)つのらせる,悪化させる
[日毎に信じがたくなる事柄を日毎信じようとする努力ほど,疲れるものはないし,長い眼でみれば,苦痛をつのらせるものはない。こうした努力をなくすることは,確実かつ永続的な幸福の不可欠の条件である。
 出典:ラッセル『幸福論』第4章「退屈と興奮」]

For twenty-four hours I thought that I was not fit to live and contemplated suicide. But at the end of that time, a healthier reaction set in, and I decided to have done with such morbidness. When he said that I must preach his doctrines and not mine I rebelled, and told him to remember that he was no longer a school-master and I was not his pupil.
[24時間のあいだ,私は生きるに値しないと考え,自殺について沈思黙考した。しかし,最後になって(24時間経過後に),より健全な反動が起こった。そうして,そのような'病的な考え'(不健全さ)と手を切る決心をした。ロレンスが,私のではなく彼の教義を私が説かなければならないと言った時,私は従わなかった。そして,彼はもはや教師ではなく私は彼の生徒ではないということを忘れないように,と彼に告げた。
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第2章「第一次世界大戦」]

They talked about what they should do with the money. / I am quite done with her. / Have you done with the paper?
[彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。/私は彼女とまったく縁を切った。/新聞はおすみになりましたか?(=読み終わったようでしたら貸していただけないですか?)
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.79]

What did you do with my proposal?
[私の提案をいったいどうしましたか?
 出典:『アナリシス英熟語3000 v.2.1』p.47]

What have you done with my pen?
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporay English, new ed.]

What did you do with my book. / I can't do with waiting any longer.
[私の本をどうしましたか?/ もうこれ以上待つのはやりきれない。
 出典:Kenkyusha's New College English-Japanese Dictionary, 6th ed.]