title>ラッセル英単語・熟語:A-47 ( at one's wits' end 途方に暮れて ) - バートランド・ラッセルのページ
(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


at one's wits' end [途方に暮れ,当惑して]
At last he told her that she really must learn moderation, and that in future he would only pay her bills when the amount seemed reasonable. When her next dressmaker's bill came in, she was for a moment at her wits' end, but presently she bethought herself of a scheme. She went to the War Minister and demanded that he should pay her bill out of the funds provided for the war. Since he knew that she had the power to get him dismissed, he did so, and the French lost Genoa in consequence.
* presently やがて
[ついには,ナポレオン(彼)は,ジョセフィーヌ(彼女)に対し,本当に'中庸(節度)'というものを学ばなければならない,また,今後は金額が納得できると思われる場合のみ支払いをする,と言い渡した。仕立屋の次の請求書が届けられると,ジョセフィーヌは,しばらくの間,途方にくれた。しかし,やがて,ある手を思いついた。彼女は,国防大臣のところへ行き,戦争に備えるための資金からこの請求書の支払いをするように要求した。彼(国防大臣)は,相手が自分をやめさせる権力を持っていることを理解していたので,言われたとおりに支払った。その結果,フランスはジェノバを失った。
 出典:ラッセル『幸福論』第11章「熱意」]

I'm at my wits' end what answer to make.
[私はなんと答えたらよいか途方に暮れている。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.38]

I'm at my wits' end with this problem.
[この問題の処置には困り果てている。
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982]

I was at my wits' end for an idea.
[考えが浮かばなくて困ってしまった。
 出典:Kenkyusha's New College English-Japanese Dictionary, 6the ed.]