(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


all the same (just the same) [even so, nevertheless/(副詞的に)それにもかかわらず,やはり,それでも;差異がない;どうでもよい]
Kant once said that he was not so much afraid of being refuted as of being misunderstood. We should try to understand what philosophers are attempting to say before we set them aside. It must be confessed, all the same, that the effort sometimes seems out of proportion to the insight achieved.
[カントはかつて,自分は拒絶(論駁)されるより誤解されるほうが恐ろしいと言った。我々は個々の哲学者を無視する前に,その人が何を言おうとしているのかを理解しようとすべきである。それでも,告白しなければならないのは,そういった努力はしたとしても,なされた努力と得られる洞察とが不釣合のようにみえることもあるということである。
 出典:ラッセル『西洋の知恵−図説・西洋哲学思想史』まえがき)]

'All the same,' Nietzsche replies, 'your world would be insipid. You should study Heraclitus, whose works survive complete in the celestial library. Your love is compassion, which is elicited by pain; your truth, if you are honest, is unpleasant, and only to be known through suffering; ・・・.
(* insipid (adj.):気の抜けた;無味乾燥な。
* celestial (adj.) :天の;天国の;絶妙な
* elicit (v):引き出す
[(架空のブッダの発言に対し)ニーチェは答える。「それでもやはり,あなたの世界は気の抜けたものになるでしょう。あなたはヘラクレイトスの研究をすべきです。彼の著作は,天国の図書館に完璧に残っています。あなたが言われる愛は同情であり,それは苦痛によって引き出されるものです。あなたの言う真理は,あなたが正直なら,不愉快なものであり,苦しみを通して始めて知られるものです。」)。
 出典:ラッセル『西洋哲学史』第25章「ニーチェ」]
* 上記の web 上のテキストは unpleasant が pleasant と誤植になっています。

He did nothing wrong; all the same he was severely punished.
[彼は何も悪いことをしなかった。それにもかかわらず彼はひどく罰せられた。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.38]

She didn't break the glass, all the same she was scolded.
[彼女はコップを割らなかった。それなのに叱られた。
 出典:『アナリシス英熟語3000 v.2.1』p.70]

She told me she hadn't enjoyed the film, but I decided to go and see it all the same.
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]

You don't have to go, but we wish you would, all the same.
[君が行く必要はないが,でもやはり行ってくれればよいと思うんだ。
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982]

He has defects, but I like him all the same.
[彼には欠点があるが,それでも私は彼が好きだ。
 出典:Kenkyusha's New College English-Japanese Dictionary, 6the ed.]