(本館)  (トップ)  (分館)

総索引

ラッセル英単語・熟語


ambiguous: (adj) [曖昧な;はっきりしない]

* 森一郎『改訂新版 試験にでる英単語』p.82説明: ambi = about , gu < ag = move → 「あちこち動き回る → さまよう → どっちつかずになる → あいまいな/ ambition (野心,大望)と姉妹語
* ambiguity (n): 両義性;あいまいさ;あいまいな表現

I never held Negroes to be inherently inferior. The statement in Marriage and Morals refers to environment conditioning. I have had it withdrawn from subsequent editions because it is clearly ambiguous.
[私は今まで,黒人が'先天的に'劣等であるなどと考えたことは一度もありません。『結婚と性道徳』の文章(記述)は,黒人がおかれた状況(環境)について言及したものです。その部分は,明らかに不明瞭な書き方になっていて違った意味にとれられる恐れがあるため,あとの版では削除しました。
 出典:『拝啓バートランド・ラッセル様』の中の「15歳の少女からの質問への返事」]

I would spend hours trying to find the shortest way of saying something without ambiguity, and to this aim I was willing to sacrifice all attempts at aesthetic excellence.
[私は,曖昧さのない,最大限簡潔な文章を書く方法を見つけようと,いつも,時間を費やしています。明瞭な文章を書くためなら,文章の美的卓越への試み(努力)は全て,進んで犠牲にします。
 出典:ラッセル私の文章作法 (How I write)」]

The phrase 'wild dogs and cats' is ambiguous because it is not clear whether the adjective 'wild' modifies both 'dogs' and 'cats' or only 'dogs'.
["wild dogs and cats" というフレーズは2つの意味に取れる。なぜなら, wild という形容詞が dogs と cats の両方を修飾しているのか,dogs だけを修飾していうのか,はっきりしないかられであす。
[ 出典:『東大英単』p.81.]

There were several inconsistencies and ambiguities in her speech.
[ 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.]

You should avoid ambiguity in your writing.
[ (出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.)]