(本館) (トップ)  (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル 幸福論 第4章 より強い刺激を求める(松下彰良 訳)- The Conquest of Happiness, by Bertrand Russell

Back  Next  Chap.4:Boredom and Excitement  Contents(総目次)
 しかし,退屈は全面的に悪いものだとみなされるべきではない。退屈には,2種類ある。1つは,実を結ぶ退屈であり,もう1つは,人間の気力を損なう(無気力にする)退屈である。
 実を結ぶ種類(の退屈)は,麻薬のないところから生じ,人を無気力にする種類(の退屈)は,活発な行動のないところから生じる。麻薬は生活の中でよい役割は何ひとつ果たさない,と私は言うつもりはない。たとえば,賢明な医者が阿片(アヘン)を処方する時もあるだろうし,また,こういう機会は,麻薬禁止論者が想像しているよりも多いと考える。しかし,麻薬への渇望は,確かに,自然の衝動のおもむくままにしておけないものである。また,麻薬常用者が麻薬を奪われたときに経験する退屈に対しては,時間以外の治療法を思いつかない。
 ところで,麻薬にあてはまることは,ある限度内で,あらゆる種類の興奮にもあてはまる。過剰に興奮に満ちた生活は,心身を消耗させる生活であり,そこでは,快楽の必須の部分と考えられるようになったスリルを得る(←与える)ために,絶えずより強い刺激が必要となる過度の興奮に慣れた人は,胡椒(コショウ)を病的にほしがる人に似ており,そのような人は,ついには,ほかの人なら誰でも窒息しそうなほど多量の胡椒でさえ味がわからなくなる。退屈には,過度の興奮を避けることと切り離せない要素がある。そして,過度の興奮は,健康をむしばむばかりではなく,あらゆる種類の快楽に対する味覚をにぶらせ,深い全身的な満足を刺激で,知恵を小利口さで,美をどぎつい驚きで置き換えてしまう。私は,興奮に対する異議を極端に押し進めるつもりはない。一定の量の興奮は健康によい。しかし,他のほとんどすべてのものと同様,問題は分量である。少なすぎれば病的な渇望を生むかもしれないし,多すぎれば疲労を生むだろう。それゆえ,退屈に耐える力をある程度持っていることは,幸福な生活にとって不可欠であり,若い人たちに教えられるべき事柄の一つである。



楽天で購入!

ラッセル関係電子書籍一覧

* From Free animation library
https://www.animationlibrary.com/a-l/


Boredom, however, is not to be regarded as wholly evil. There are two sorts, of which one is fructifying, while the other is stultifying. The fructifying kind arises from the absence of drugs, and the stultifying kind from the absence of vital activities. I am not prepared to say that drugs can play no good part in life whatsoever. There are moments, for example, when an opiate will be prescribed by a wise physician, and I think these moments more frequent than prohibitionists suppose. But the craving for drugs is certainly something which cannot be left to the unfettered operation of natural impulse. And the kind of boredom which the person accustomed to drugs experiences when deprived of them is something for which I can suggest no remedy except time.
Now what applies to drugs applies also, within limits, to every kind of excitement. A life too full of excitement is an exhausting life, in which continually stronger stimuli are needed to give the thrill that has come to be thought an essential part of pleasure. A person accustomed to too much excitement is like a person with a morbid craving for pepper, who comes last to be unable even to taste a quantity of pepper which would cause anyone else to choke. There is an element of boredom which is inseparable from the avoidance of too much excitement, and too much excitement not only undermines the health, but dulls the palate for every kind of pleasure, substituting titillations for profound organic satisfactions, cleverness for wisdom, and jagged surprises for beauty. I do not want to push to extremes the objection to excitement. A certain amount of it is wholesome, but, like almost everything else, the matter is quantitative. Too little may produce morbid cravings, too much will produce exhaustion. A certain power of enduring boredom is therefore essential to a happy life, and is one of the things that ought to be taught to the young.